Неофициальный перевод Центра "Эко-Согласие"

 

Вторая сессия Подготовительного комитета  Всемирного саммита по устойчивому развитию

Документ председателя

8 февраля 2002 г.

 

Содержание

 

I.Введение

II.Искоренение нищеты

III. Изменение неустойчивых способов производства и потребления

IV.Охрана природных ресурсов и управление ресурсной базой экономического и социального развития

V.Устойчивое развитие в условиях глобализации

VI.Устойчивое развитие и здоровье

VII.Устойчивое развитие малых островных развивающихся стран

VIII.Инициативы по устойчивому развитию стран Африки

IX.Средства реализации

Финансовые ресурсы

Торговля

Наука и образование

Передача технологий

Укрепление потенциала

Информация для принятия решений

X.Укрепление управления для целей устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях.

I.       Введение

1.      На Конференции ООН по окружающей среде и развитию, проходившей в Рио де Жанейро в 1992 г., были выработаны фундаментальные принципы и программа действий для достижения устойчивого развития. Мы подтверждаем нашу приверженность принципам Рио и задачам полномасштабной реализации Повестки дня для 21 века, программы дальнейших действий по реализации Повестки дня для 21 века для достижения устойчивого развития и целей Декларации тысячелетия ООН.

2.      Критически важным фактором для достижения устойчивого развития является база поддержки национального и международного уровней. Национальные действия по достижению устойчивого развития должны подкрепляться благоприятным международным контекстом. Международное сообщество должно обеспечить всестороннюю поддержку для мер национального уровня. Существенно необходимым фактором для достижения устойчивого развития является надлежащее государственное управление в каждой отдельной стране и на международном уровне, равно как и прозрачность финансовых, торговых и валютных систем. Основой для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест являются продуманная экономическая политика, прочные демократические институты, которые чутко реагируют на нужды населения и улучшенная инфраструктура. Для достижения устойчивого развития и для обеспечения того, что оно отвечает интересам всех, очень важны мир, безопасность и стабильность. 

3.      Общепризнано, что несмотря на все усилия, которые предпринимались на национальном и международном уровнях, по прежнему остается еще немало сделать для реализации Повестки дня для 21 века. Через десять лет после конференции в Рио, страны мира по-прежнему сталкиваются с проблемами  нищеты, неустойчивого образа жизни и с деградацией окружающей среды. Для преодоления этого разрыва потребуется новая политическая воля, практические шаги и партнерства, направленные на содействие устойчивому развитию. 

II. Искоренение нищеты

Искоренение нищеты и голода, содействие в обеспечении устойчивыми источниками средств к существованию  относятся к ключевым проблемам, которые необходимо решить для достижения устойчивого развития. Для достижения целей Повестки дня для 21 века и Декларации тысячелетия, связанных с нищетой, потребуются следующие действия:

1.      Выступить с инициативой разработки глобального плана действий с четко определенными  обязательствами и графиком выполнения, ресурсами и механизмами мониторинга для достижения целевого показателя Декларации тысячелетия по сокращению вдвое количества людей, которые либо лишены доступа к безопасной питьевой воде, либо не могут себе этого позволить по экономическим соображениям.

2.      Улучшить доступ к современным источникам энергии в сельской местности или в периферийных районах урбанизированных территорий за счет электрификации сельской местности и применения децентрализованных систем энергоснабжения, благодаря укреплению регионального и международного сотрудничества (включая финансовую и техническую помощь), исходя из того, чтобы обеспечить к 2015 г. услугами энергоснабжения половину от двух миллиардов человек, которые в настоящее время лишены доступа к современным услугам энергоснабжения,

3.      Поощрять устойчивое сельское хозяйство и развитие сельских районов, чтобы обеспечить продовольственную безопасность, экономическую диверсификацию сельских районов, улучшить их доступ к рынкам и к рыночной информации, а также предоставить финансовую и техническую помощь для развития инфраструктуры в сельской местности, и для развития предприятий, обеспечить доступ к кредитам для бедных групп населения сельских районов.

4.      Развивать многосторонние подходы к сотрудничеству государственных и частных структур для поощрения распространения основных методов устойчивого сельскохозяйственного производства и информации среди владельцев малых фермерских хозяйств и бедных групп сельского населения.

5.      Выделять финансирование для интегрированных планов, программ и стратегий развития сельских районов на национальном и региональном уровнях, уделяя при этом особое внимание инвестициям в экономическую и социальную инфраструктуру в сельских районах, инвестициям в развитие предпринимательства, в развитие человеческого потенциала и в укрепление потенциала органов местного управления.

6.      Расширять доступность продуктов питания в районах, где эти продукты питания производятся, сокращая, таким образом, транспортные затраты и чрезмерную зависимость от международных рынков.

7.      В полной мере интегрировать меры по борьбе с опустыниванием в стратегии и программы искоренения нищеты.

8.      Расширять доступ бедных групп населения к земле, водным ресурсами и другим ресурсам, необходимым для ведения сельского хозяйства, способствовать таким изменениям в отношениях собственности на землю, которые учитывают и сохраняют традиционные и коллективные системы управления ресурсами.

9.      Содействовать развитию более всесторонних систем образования и повышения квалификации в сельских районах, специально рассчитанных на бедные группы сельского населения и уделяющих основное внимание усилиям по борьбе с неграмотностью, особенно среди женщин и девочек.

10.    Расширить гарантии защиты от выселения для бедных групп городского населения, за счет улучшения доступа к приютам и базовым социальным услугам, за счет расширения возможностей для частного капитала и повышения уровня занятости, расширения доступа к кредитам и к источникам дохода.

11.    Повысить к 2015 г. качество жизни 100 миллионов человек из числа бедных групп населения, проживающих в неадекватных поселениях, в соответствии с обязательствами Стамбульской декларации и Повестки дня «Хабитат по возрождению и развитию городов».

12.    Укрепить потенциал систем здравоохранения, оказывающих элементарные медицинские услуги, при предоставлении технической помощи развивающимся странам, и реализовать стратегию "Здоровье для всех".

13.    Сделать борьбу с ВИЧ/СПИД неотъемлемой составной частью всех национальных стратегий сокращения нищеты, устойчивого развития и экономического роста.

III. Изменение неустойчивых способов производства и потребления

Достижение устойчивого развития невозможно без радикальных перемен в способах производства и потребления, характерных для индустриального общества. Для изменения неустойчивых способов производства и потребления необходимы конкретные меры. Требуются неотложные меры, чтобы:

1.Принять стратегии и меры в развитых странах, направленные на изменение неустойчивых способов производства и потребления путем реализации научно-технической политики  и политики образования, которые, в частности: (а) повышают уровень информированности потребителей о важности устойчивых способов производства и потребления; (б) повышают роль средств массовой информации и других инструментов информирования общественности в содействии устойчивому производству и потреблению; (в) предоставляют промышленности стимулы для применения более чистых производственных методов и предоставляют техническую помощь средним и малым предприятиям; (г) стимулируют государственные научно-исследовательские институты к проведению исследований в области устойчивого развития; и (д) повышают уровень ответственности и подотчетности корпораций.

2.Использовать экономические инструменты и рыночные стимулы, включая стратегии для интернализации внешних издержек при помощи налоговых инструментов и рыночных механизмов.

3.Обеспечить четырехкратное повышение энерго- и ресурсоэффективности в развитых странах к 2012 г.

4.Устранить экологически опасные субсидии и субсидии, приводящие к деформации  торговли и поощряющие неустойчивое производство и потребление.

5.Создать и поддерживать национальные центры более чистого производства, чтобы помочь предприятиям, особенно малым и средним, подбирать, применять, модифицировать и интегрировать технологии, которые позволяют повысить эффективность производства, сократить загрязнение и экономить природные ресурсы.

6.Поощрять частные и государственные научно-исследовательские институты к участию в стратегических партнерствах для повышения эффективности научно-технических разработок в области технологий более чистого производства и для ускорения их коммерческого применения и распространения.

7.Содействовать промышленности в осуществлении добровольных инициатив, включая сертификацию (напр., стандарты ISO 14000).

8.Содействовать применению добровольных мер экологического конструирования, экологической маркировки и других прозрачных, контролируемых и недискриминационных инструментов информирования потребителей и обеспечить, чтобы эти добровольные меры не использовались в качестве замаскированных торговых барьеров.

9.Помогать малым и средним компаниям в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой за счет реализации программ распространения информации и подготовки персонала, чтобы помочь им воспользоваться коммерческим возможностями, которые открываются благодаря повышению уровня информированности потребителей об устойчивом потреблении.

10.Разрабатывать и распространять технологии использования возобновляемых источников энергии в энергетике и в энергопотреблении, ускорять разработку, распространение и применение энергоэффективных технологий. 

11.Учитывать региональные, культурные и этические ценности при реализации инициатив устойчивого развития.

12.Проводить диверсификацию энергоснабжения за счет разработки более чистых и более эффективных технологий применения ископаемого топлива, за счет применения новых технологий и за счет повышения доли новых возобновляемых источников энергии в общей структуре энергоснабжения всех стран как минимум до 5% к 2010 г.

13.Стимулировать применение природного газа, особенно в городах и в промышленных зонах и сокращать сжигание газа в факелах, за счет развития регионального и международного сотрудничества.

14.Принять стратегии для снижения деформаций рынка в энергетическом секторе, включая реструктуризацию налогообложения и постепенный отказ от вредных субсидий.

15.Содействовать сотрудничеству между странами-производителями и странами-потребителями нефти, чтобы сократить амплитуду колебаний спроса и предложения на международных рынках.

16.Помогать в диверсификации экономики тем развивающимся странам, которые в значительном мере зависят от экспорта и потребления ископаемого топлива.

17.Способствовать в предоставлении финансовой и технической помощи международным сообществом для целей реализации других рекомендаций и выводов 9-й сессии КУР по вопросам энергетики и устойчивого развития.

18.Поддерживать инвестиции в развитие комплексных систем общественного транспорта, с предоставлением технической и финансовой помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой.

19.Проводить реализацию транспортных стратегий, отражающих особые национальные и местные условия, так чтобы повысить эффективность и удобство транспорта, а также обеспечить улучшение качества воздуха в городах и состояние здоровья населения, включая применение экологически чистых видов транспорта и более чистых видов топлива.

20.Предоставлять международную поддержку для малых инициатив по переработке отходов, помогающих в переработке городских отходов и открывающих возможности для получения прибыли.

21.Способствовать скорейшей ратификации и реализации международных инструментов по обращению с химическими веществами, включая Базельскую конвенцию, Конвенцию о согласии на базе полной предварительной информации, Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях (СОЗ) и дополнения к этим инструментам.

22.Способствовать укреплению потенциала и передаче технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области энергоэффективности и экономии энергоресурсов, чтобы предоставить им возможности воспользоваться преимуществами Механизма чистого развития, предусмотренного Киотским протоколом, смягчая при этом последствия изменение климата и способствуя устойчивому развитию.

IV.    Охрана природных ресурсов и управление ресурсной базой экономического и социального развития

Деятельность человека оказывает все более мощное влияние на целостность сложных природных экосистем, которые крайне важны для жизни людей и для экономической деятельности. Управление ресурсной базой крайне важно для защиты земли, воды и биологических ресурсов, от которых зависит существование и развитие человечества. Для этого требуется:  

1.Повысить справедливость и эффективность использования водных ресурсов, исходя из необходимости сохранение водных ресурсов для природы и экосистем, а также из необходимости обеспечения/восстановления экологической целостности уязвимых экосистем; приступить к разработке и осуществлению программ, направленных на защиту водных ресурсов от бытового и промышленного загрязнения.

2.Предоставить международную помощь развивающимся странам, особенно наименее развитым странам и малым островным развивающимся странам, для разработки своих собственных моделей и решений, включая интегрированные стратегии, планы и программы  управления бассейнами рек и бассейнами водосбора.

3.Улучшать институциональные системы и системы управления, а также использование финансовых ресурсов для служб и инфраструктуры водоснабжения и канализации, для укрепления потенциала и передачи технологий, учитывая при этом, что услуги и инфраструктура водоснабжения и канализации должны соответствовать потребностям бедных групп населения и учитывать различные потребности полов.

4.Способствовать расширению информирования общественности и участия общественности в принятии решений в качестве необходимых предварительных условий для успеха малых и средних проектов в области водоснабжения и канализации и для децентрализации принятия решений, реализации проектов и эксплуатации служб водоснабжения и канализации, насколько это возможно, на наиболее низком уровне, при этом целесообразным уровнем для интегрированного управления водными ресурсами является бассейн водосбора.

5.Помогать развивающимся странам в проведении мониторинга и контроля количества и качества водных ресурсов, включая разработку баз данных по водным ресурсам (включая также использование данных дистанционного и спутникового контроля), при этом следует увязывать усилия по сбору данных и картографированию (включая также разработку и применение соответствующих индикаторов).

6.Поощрять программы передачи технологий и укрепления потенциала, связанные с использованием нетрадиционных водных ресурсов, включая опреснение морской воды и технологии оборотного водоснабжения в странах, сталкивающихся с дефицитом водных ресурсов.

7.Поддерживать деятельность по подготовке к Международному году пресной воды (2003 г.) и последующую деятельность.

8.Обеспечить полномасштабную реализацию Конвенции ООН по морскому праву, которая устанавливает правовую структурную основу для любой деятельности в акватории морей и океанов.

9.Оказывать финансовую и техническую помощь для дальнейшего развития конкретных действий, выполняемых в соответствии с Монреальской декларацией по защите морской среды обитания от наземной деятельности, а также проводимые работы для полномасштабной реализации Глобальной программы действий для защиты морской среды обитания от наземной деятельности.

10.Поощрять практику устойчивого рыболовства и сохранения соответствующих экосистем в качества основы для пищевой безопасности и обеспечения устойчивыми средствами к существованию, в рамках соответствующих соглашений, включая Рейкьявикскую декларацию об ответственном рыболовстве в морских экосистемах (2001 г.), Кодекс поведения FAO для ответственного рыболовства (1995 г.) и соответствующие международные планы действий и технические указания FAO.

11.Способствовать ратификации, полномасштабной и эффективной реализации Соглашения ООН по рыбным запасам, а также региональных соглашений, заключенных в соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву, способствовать соблюдению и применению Конвенции ЮНЕСКО по подводному культурному наследию.

12.Поддерживать реализацию конвенций Международной организации морского транспорта, связанных с усилением мер безопасности на море и с предотвращением загрязнения морской акватории, а также завершение разработки и реализацию конвенций Международной организации морского транспорта, связанных с загрязнением воды судами, включая сброс балластных вод, опасных ПАВ и сброс отходов в море.

13.Незамедлительно рассмотреть вопрос о разработке комплексного плана действий для разрешения приоритетных проблем, связанных с незаконным, неучтенным и нерегулируемым выловом рыбы и с избыточной мощностью рыболовецких  судов, включая, в частности проблему использования "удобных флагов" и устранение всех субсидий, которые способствуют такому рыболовству и избыточной мощности, а также предпринять более активные усилия для реализации Соглашения по соблюдению (FAO 1993 г.) и Международного плана действий в рамках Кодекса поведения FAO для ответственного рыболовства (1995 г.)

14.Способствовать более широкому применению оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) и методов оценки экологического состояния для тех проектов, которые потенциально могут представлять опасность для морской среды обитания и биологических ресурсов, включая, в частности, обращение с отходами в прибрежных городах.

15.Предоставить экстренную помощь развивающимся странам, особенно  наименее развитым странам и малым островным развивающимся странам, чтобы дать им возможность укрепить свой национальный, региональный и субрегиональный потенциал для интегрированного управления рыбным хозяйством и обеспечения его устойчивости.

16.Способствовать развитию и расширению охраняемых прибрежных территорий для сохранения биоразнообразия.

17.Способствовать устойчивому использованию и сохранению морского и прибрежного биоразнообразия, как это предусматривается Джакартским мандатом по морскому и прибрежному биоразнообразию Конвенции ООН по биоразнообразию, для чего требуется неотложная финансовая и техническая помощь. 

18.Укреплять региональное сотрудничество и способствовать улучшению координации действий, в частности в рамках программ по региональным морям, включая повышение уровня информированности общественности о важности защиты океанской среды обитания и удовлетворения социальных и экономических потребностей, 

19.Укреплять потенциал всех вовлеченных сторон в области океанографических исследований, разрабатывать и передавать океанографические научные и прикладные технологии, связанные с биологическими и небиологическими морскими ресурсами.

20.Способствовать более эффективному сотрудничеству и координации связанных с океанами действий между организациями системы ООН и между ООН и другими международными и региональными организациями,

21.Оказывать содействие региональным стратегиям, предусматривающим среднесрочные и долгосрочные действия и системы раннего оповещения для смягчения последствий природных явлений Эль Ниньо/Ля Нинья и других цикличных климатических явлений и гидрологических факторов риска.

22.Предоставлять финансовую и техническую помощь уязвимым странам для смягчения воздействия климатических изменений, для создания систем раннего предупреждения и для восстановления местных сообществ после стихийных бедствий, в комплексе с решением задач Международной стратегии снижения риска катастроф.

23.Создать глобальный механизм раннего предупреждения в качестве ядра глобальной сети раннего предупреждения, который следует интегрировать с национальными, региональными и международными механизмами.

24.Оказывать содействие для превентивных мер подготовки к стихийным бедствиям, мер для ликвидации их последствий, для проведения оценки уязвимости и снижения уязвимости, для стратегий адаптации и для укрепления национального потенциала, равно как и для других мер, направленных на снижение людских и экономических потерь.

25.Способствовать совместным международным наблюдениям и исследованиям, а также  оказывать содействие в распространении научных знаний для эффективной ликвидации последствий стихийных бедствий и для сокращения риска.

26.Оказывать содействие в распространении и использовании традиционных знаний и опыта коренных народов в области смягчения последствий стихийных бедствий.

27.Предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить вступление в силу Киотского протокола в 2002 г., в соответствии с Декларацией тысячелетия. 

28.Предоставлять помощь развивающимся странам для реализации Рамочной конвенции ООН по изменению климата и Киотского протокола, с учетом Марракешской декларации министров.

29.Поддерживать программы исследования климата и системы наблюдения за глобальным климатом, укрепление научного потенциала и сети для обмена научными данными и информацией.

30.Разрабатывать стратегии адаптации и предоставлять финансовую и техническую помощь для адаптации развивающихся стран, которые уязвимы для воздействия изменения климата, климатических колебаний и повышения уровня океана.

31.Поддерживать инициативы по оценке экологических, социальных и экономических последствий изменения климата в Арктике и, в частности, последствий для проживающих в этом регионе коренных народов.

32.Расширять региональное и субрегиональное сотрудничество, направленное на сокращение трансграничного загрязнения воздуха и кислотных осадков и укреплять потенциал развивающихся стран в области оценки и анализа воздействия трансграничного загрязнения воздуха.

33.Укрепить механизм, созданный Венской конвенцией и Монреальским протоколом для защиты озонового слоя и предоставить развивающимся странам приемлемые по ценам, доступные, экономически эффективные, безопасные и экологически чистые альтернативы для озоноразрушающих веществ до 2010 г., чтобы помочь этим странам в соблюдении графика поэтапного выведения из оборота озоноразрушающих веществ, который предусмотрен Монреальским протоколом.

34.Оказывать содействие в интеграции сельскохозяйственного и других аспектов землепользования и охраны экосистем для повышения экологической устойчивости и продуктивности сельского хозяйства

35.Поддерживать программы повышения продуктивности земельных и водных ресурсов в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве, рыбоводстве и т.д., особенно с использованием подходов на базе местных сообществ.

35.Преодолеть тенденцию к сокращению государственных расходов на сельскохозяйственные исследования, устойчивое сельское хозяйство и развитие сельских районов, в частности, за счет увеличения объемов внешней помощи.

36.Создавать стимулы для сельскохозяйственных предприятий, способствующие тому, чтобы они контролировали потребление и качество воды, повышали свою эффективность и снижали загрязнение окружающей среды. Поскольку сельское хозяйство является основным потребителем воды, более эффективное использование воды в сельском хозяйстве является исключительно важной проблемой.

37.Помогать правительствам развивающихся стран, которые проводят реформы отношений собственности на землю для поощрения и поддержки перераспределения земли и реформы землепользования, включая политические консультации для расширения возможностей устойчивого обеспечения средствами к существованию. 

38.Способствовать введению четко определенных и реально осуществимых прав на землю, обеспечению юридической защиты прав собственности на землю и обеспечению равного доступа к земельным ресурсам, воде и другим природным и биологическим ресурсам, особенно для женщин, малообеспеченных и сообществ коренных народов.

39.Развивать международное сотрудничество в области борьбы с выращиванием незаконных культур, учитывая при этом их негативные социальные, экономические и экологические воздействия.

39.Укреплять реализацию Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием в качестве глобальной конвенции по устойчивому развитию, обеспечить адекватное и предсказуемое выделение финансовых ресурсов, а также укрепление потенциала на местном и национальном уровнях, особенно для реализации этой конвенции в Африке с целью восстановления земель и возвращения их в сельскохозяйственный оборот и для разрешения проблем, связанных с нищетой, вызванной деградацией земель.

40.Поддерживать реализацию национальных программ действий в рамках этой конвенции, а также при помощи реализации децентрализованных проектов на местном уровне, путем предсказуемого и стабильного предоставления финансовых ресурсов.

41.Интегрировать меры по борьбе с опустыниванием в стратегии и программы управления землепользованием.

42.Призвать следующую Ассамблею ГЭФ провозгласить ГЭФ инструментом финансирования для реализации Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием.

43.Предоставлять финансовую и техническую помощь для разработки региональных программ действий в рамках Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием с целью создания и развития систем мониторинга и раннего предупреждения, связанных с опустыниванием.

44.Поддержать механизм устойчивого развития горных экосистем, с учетом духа Международного горного года (2002 г.), в частности, способствуя применению комплексных подходов, учитывающих уязвимость этих экосистем.

45.Оказывать содействие программам национального, регионального и местного уровней по защите всех экосистем, основываясь на интегрированном подходе, чтобы обеспечить общий положительный эффект от использования биологических и генетических ресурсов, а также традиционного опыта.

46.Оказывать содействие устойчивому развитию туризма, чтобы повысить положительный эффект от полученных за счет туризма ресурсов для населения принимающих территорий и сохранить культурную и экологическую целостность принимающих сообществ.

47.Поддерживать национальные инициативы по развитию и дополнению Повестки дня для 21 века и по достижению международного целевого показателя, связанного с преодолением к 2015 г. нынешней тенденции к утрате биоразнообразия на глобальном и национальном уровнях. 

48.Срочно оказать содействие в ратификации и реализации всеми странами Картагенского протокола по биологической безопасности к Конвенции по биоразнообразию и поддержать укрепление потенциала развивающихся стран в решении проблем и в использовании возможностей, связанных с генетически модифицированными организмами.

49.Оказывать первоочередное содействие успешному завершению текущих процессов, которые проводятся под эгидой Межправительственного комитета по правам интеллектуальной собственности на генетические ресурсы и традиционные знания Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO), с тем, чтобы обеспечить справедливую долю местных сообществ и сообществ коренных народов в  прибыли от использования генетических материалов.

50.Оказывать содействие развитию эффективной, прозрачной и предсказуемой структурной основы для доступа к генетическим ресурсам и для справедливого распределения прибыли от их использования.

51.Оказывать содействие странам, предпринимающим действия для реализации Международного договора по растительным генетическим ресурсам для продуктов питания и сельского хозяйства.

52.Расширять реализацию действий, предложенных Межправительственной экспертной группой по лесам и межправительственным форумом по лесам, которые были включены в План действий Форума ООН по лесам, и интенсифицировать совместные усилия национального уровня по управлению, охране и устойчивому развитию всех видов лесов, в особенности усилия по восстановлению и реабилитации поврежденных лесов и земель к 2005 г.

53.Развивать сотрудничество, координацию усилий и синергизм действий международных организаций и инструментов, связанных с лесами, в рамках Партнерства для сотрудничества в области лесного хозяйства.

54.Разрешать, с использованием целостного подхода, проблемы незаконной торговли древесиной, другими лесными продуктами и генетическими ресурсами, включая устранение глубинных причин этих проблем.

55.Разрешать все аспекты проблем, связанных с минеральным сырьем и добычей полезных ископаемых, включая, в частности, интеграцию негативных экономических, социальных и экологических последствий, распределение прибыли, обеспечение устойчивости этой прибыли, очистку и рекультивацию земель, поощрение участия местных сообществ и сообществ коренных народов в принятии решений по этим вопросам.

V.      Устойчивое развитие в условиях глобализации

Глобализация, при условии надлежащего регулирования, потенциально может способствовать достижению устойчивого развития для всех. Однако, все большую озабоченность вызывает тот факт, что глобализация привела к маргинализации ряда развивающихся стран и ко все большей нестабильности международной финансово-экономической системы. Для содействия устойчивому развитию в условиях глобализации требуется: 

1.Поощрять координацию действий в области макроэкономической политики, как на национальном, так и на международном уровнях, чтобы способствовать устойчивому развитию.

2.Способствовать согласованности усилий и тесному сотрудничеству между организациями системы ООН, Бреттон-Вудскими институтами и Всемирной торговой организацией.

3.Способствовать развитию универсальной, правовой, открытой, недискриминационной и справедливой системы международной торговли, которая отвечает интересам всех стран, стремящихся добиться перехода к устойчивому развитию.

4.Поощрять членов ВТО к реализации результатов Четвертой конференции ВТО на уровне министров, в том, чтобы международная торговля способствовала устойчивому развитию всех стран, включая наименее развитые развивающиеся страны, малые островные развивающиеся страны, развивающиеся страны без доступа к морю и страны с переходной экономикой и чтобы потребности и интересы развивающихся стран всегда были в центре внимания Рабочей программы ВТО.

5.Поощрять корпоративную ответственность и подотчетность за счет таких инициатив как Глобальная инициатива по отчетности и за счет таких инструментов как отчетность об управлении охраной окружающей среды и природоохранная отчетность.

6.Обеспечить выполнение обязательств Дохской декларации ВТО по началу проведения переговоров, направленных на значительное улучшения доступа к рынкам сельскохозяйственных продуктов, на сокращение (с целью дальнейшего поэтапного устранения) всех форм экспортных субсидий, и на существенное снижение искажающих свободу торговли форм национальной поддержки, при этом неотъемлемой составной частью этих переговоров должно стать особое и дифференцированное отношение  к развивающимся странам.  

7.Усилить техническое сотрудничество и меры по укреплению потенциала, чтобы позволить развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, эффективно участвовать  в международных торговых переговорах в соответствии с Дохской декларацией министров ВТО и проводить реализацию Новой стратегии технического сотрудничества ВТО для укрепления потенциала, для экономического роста и интеграции.

8.Улучшить меры по привилегированному доступу к рынкам для наименее развитых стран (НРС), проводя работу по достижению свободного от пошлин и квот режима доступа к ранкам развитых стран для всех видов продукции НРС, с обеспечением гарантированного  и предсказуемого доступа к рынкам для НРС в соответствии с Брюссельской программой действий для НРС на 2000-2010 гг. и Дохской декларации министров ВТО.

9.Оказывать содействие международным и региональным институтам, а также институтам  стран-экспортеров капитала в усилении поддержки частных иностранных инвестиций для целей развития инфраструктуры и для других приоритетных направлений, включая проекты для преодоления отставания развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области информационных технологий, а также их отставания в социальном и экономическом развитии и в области охраны окружающей среды. Кроме того, следует разработать дополнительные меры для стран-экспортеров капитала, рассчитанные на стимулирование притока инвестиций в развивающиеся страны для содействия устойчивому развитию.

10.Предоставлять правительственные льготы для частного сектора развитых стран с целью увеличения притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны.

11.Обеспечить, чтобы ПИИ в большей степени способствовали устойчивому развитию и помогать развивающимся странах в их усилиях по созданию благоприятных условий для привлечения иностранного капитала, включая создание стабильного инвестиционного климата, обеспечение защиты прав собственников и обеспечение соблюдения положений контрактного права.

12.Устранять как тарифные барьеры (включая высокие/завышенные тарифы), так и нетарифные барьеры, в частности для экспортных продуктов, в которых заинтересованы развивающиеся страны, чтобы минимизировать ресурсоемкость и добиться максимальной отдачи от продукции высокой степени переработки.

13.Укреплять усилия по развитию потенциала развивающихся стран (особенно наименее развитых стран), чтобы позволить им воспользоваться преимуществами, связанными с повышением производительности и конкурентоспособности, а также с улучшением транспортной инфраструктуры и инфраструктуры связи.

14.Помогать развивающимся странам и странам с переходной экономикой в сокращении "цифрового разрыва" и в использовании потенциальных возможностей информационных и телекоммуникационных технологий (ИТ) для целей развития.

15.Оказывать содействие партнерствам государственного и частного секторов и добровольным инициативам, в рамках которых экономические субъекты (особенно транснациональные компании) поощряются к принятию на себя социальных, природоохранных и экономических обязанностей

16.Разработать глобальные многосторонние руководящие указания по доступу общественности к информации и по участию общественности в принятии решений, на основе накопленного опыта, включая региональные инициативы, направленные на реализацию 10-го принципа Декларации Рио.

VI.    Устойчивое развитие и здоровье

Устойчивое развитие недостижимо без разрешения проблем, способствующих заболеваемости и тормозящих развитие. Многие заболевания вызываются или усугубляются загрязнением воздуха и воды, шумом,  скученностью, неадекватным водоснабжением и канализацией, удалением отходов без соблюдения необходимых мер безопасности, химическим загрязнением, отравлениями и физическими факторами риска, связанными с расширением густонаселенных городов. Одним из наиболее значительных новых угроз для устойчивого развития является ВИЧ/СПИД. Необходимы усилия, чтобы:

1.Интегрировать соображения охраны здоровья в политику, стратегии и программы устойчивого развития.

2.Укреплять потенциал систем здравоохранения по обеспечению элементарной медицинской помощи и по сокращению воздействия экологических факторов риска на здоровье людей, с предоставлением финансовой и технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой; реализовать Стратегию "Здоровье для всех".

3.Поддерживать программы и инициативы, особенно в рамках ВОЗ, по развитию исследований и по устранению экологически безопасными методами таких угроз для здоровья населения как малярия, туберкулез, лихорадка денге и другие эндемические, паразитарные и инфекционных заболевания.

4.Укреплять региональные и национальные программы, с предоставлением технической и финансовой помощи развивающимся странам, для снижения риска возникновения респираторных и других заболеваний, связанных с воздействием на здоровье человека традиционной практики приготовления пищи и отопления.

5.Усиливать и поддерживать усилия по постепенному отказу от использования свинцовых присадок к топливу, по снижению содержания серы и бензола в топливе, по снижению содержания аэрозольных частиц в выхлопных газах транспортных средств (включая использование более чистых видов топлива) для снижения негативного воздействия на здоровье населения, особенно на здоровье детей.

6.Оказывать содействие партнерствам государственного и частного секторов, направленным на развитие и распространение технологий безопасного водоснабжения, канализации и  обращения с отходами для сельских и урбанизированных территорий в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, с предоставлением им международной финансовой и технической помощи.

7.Проводить борьбу с ВИЧ/СПИД в качестве интегральной составной части всех национальных стратегий борьбы с нищетой, устойчивого развития и экономического роста, в соответствии с Декларацией по обязательствам в связи в ВИЧ/СПИД с целью сокращения уровня инфицированных ВИЧ на 25% к 2005 г. в наиболее серьезно затронутых этим заболеванием странах.

8.Выполнить обязательства по поддержке Глобального фонды борьбы со СПИД, туберкулезом и малярией.

9.В большей мере использовать потенциальные возможности для решения проблем здравоохранения на производстве, включая борьбу с ВИЧ/СПИД и другими инфекционными заболеваниями в соответствии с Кодексом практики МОТ по ВИЧ/СПИД и производственной сфере.

10.Способствовать улучшению состояния здоровья людей за счет обеспечения универсального доступа к достаточной, безопасной, приемлемой по культурным соображениями и питательной пище и выполнять обязательства, принятые на Международном саммите по продовольствию и на Саммите тысячелетия, применяя при этом международные стандарты безопасности пищевых продуктов и стандарты безопасности, а также руководящие указания по животноводству.

11.Способствовать применению растительных и традиционных лекарственных препаратов, в комплексе с современными лекарствами, обеспечивая эффективную охрану прав интеллектуальной собственности на традиционные знания.

12.Разрабатывать программы для оценки эффективности служб здравоохранения при помощи медицинских информационных систем и интегрированных баз данных по факторам риска, связанным с развитием, экологическим факторам риска и здоровью и обеспечить доступ общественности к этой информации, чтобы позволить местных жителям принимать меры для охраны своего здоровья и среды обитания.

VII.   Устойчивое развитие малых островных развивающихся стран

Экономическая и экологическая уязвимость - это основные препятствия для развития, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся страны (МОРС). Они связаны с комплексным воздействием таких факторов как географическая удаленность, разобщенность, маргинализация, уязвимость к воздействию стихийных бедствий и последствий изменения климата, хрупкость экосистем, уязвимость для воздействия резких изменений экономической конъюнктуры, ограниченность внутренних рынков и ограниченная ресурсная база. Необходимы дальнейшие меры, чтобы:

1.Поддержать инициативы по ускоренной реализации Барбадосской программы действий, с выделением необходимых финансовых ресурсов, передачей экологически благоприятных технологий и помощью в укреплении национального потенциала со стороны международного сообщества.

2.Поддерживать соответствующие региональные организации по регулированию рыболовства и другие меры по обеспечению устойчивого использования рыбных ресурсов, такие как недавно созданная Карибская региональная программа по регулированию рыболовства и новая Конвенция по активно мигрирующим рыбным запасам для центральной и западной частей Тихого океана. 

3.Помогать МОРС и прибрежным развивающимся странам в определении и в устойчивой эксплуатации исключительных экономических зон и расширенных участков морского шельфа в целесообразных случаях, а также поддерживать соответствующие региональные инициативы.

4.Поддерживать МОРС в их усилиях по адаптации к условиям глобализации и либерализации торговли, включая эффективное использование особого и дифференцированного статуса для доступа к рынкам, поддержку инициатив по укреплению потенциала в области торговли и устранение ограничений для стран-поставщиков.

5.Ускорить создание глобальной программы устойчивой энергетики к 2004 г., включая действия в рамках системы ООН, которая сможет обеспечить адекватное и экологически безопасное энергоснабжение по приемлемым ценам (включая использование возобновляемых источников энергии) для содействия устойчивому развитию МОРС (включая меры в рамках усилий ООН по поддержке МОРС).

6.Оказывать содействие инициативам по использованию туризма для устойчивого развития, которые приводят к развитию инициатив местных сообществ и позволяют создать необходимый потенциал для защиты культурной идентичности и для эффективной охраны и использования природных ресурсов.

7.Расширить необходимую помощь для местных сообществ МОРС, пострадавшим от  последствий стихийных бедствий  и других чрезвычайных происшествий.

8.Поддержать скорейшее введение в действие индексов экономической и экологической уязвимости для поддержки устойчивого развития МОРС.

9.Оказывать содействие глобальной инициативе по поддержке уязвимых стран в мобилизации ресурсов для адаптации к изменению климата, а также к экстремальным климатическим явлениям.

10.Осуществить полное и комплексное изучение Барбадосской программы действий на Второй глобальной конференции в 2004 г.

VIII.  Инициативы по устойчивому развитию стран Африки

За последние 10 лет устойчивое развитие оставалось для стран Африки недостижимой мечтой. Большинство стран Африканского региона по-прежнему маргинализованы и сталкиваются с негативными последствиями глобализации. Необходимы неотложные меры, чтобы:

1.Оказывать содействие созданию механизмов, необходимых для незамедлительной реализации Нового партнерства для развития Африки (НПРА) в полном объеме и с четкими ресурсными обязательствами, включая финансирование, технологические партнерства, развитие человеческого потенциала, укрепление институтов на региональном, субрегиональном, национальном и местном уровнях. 

2.Поддерживать и способствовать дальнейшему развитию процесса Токийской международной конференции по африканскому развитию.

3.Поддержать глобальную инициативу по передаче технологий, финансовых ресурсов и по укреплению потенциала для интеграции и укрупнения африканских экономических сообществ регионального и субрегионального уровня для дальнейшего развития экономического сотрудничества.

4.Поддерживать региональные, субрегиональные и национальные инициативы и институты для поддержки и достижения устойчивого развития, мира, безопасности и стабильности в африканских странах, чтобы позволить им более эффективно разрешать проблемы, связанные с перемещенными лицами, бежавшими от вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и т.д.

5.Способствовать усилению международной финансовой и другой помощи для борьбы с ВИЧ/СПИД и другими инфекционными заболеваниями в Африке и поддерживать партнерства Север-Юг и Юг-Юг в этой области.

6.Способствовать реструктуризации международной помощи и обеспечению целесообразного и эффективного уровня помощи, чтобы сократить зависимость, поощрять достижение первоочередных  целей социального развития (таких как обеспечение безопасной питьевой водой, грамотность и медицинское обслуживание) и укрепить усилия по обеспечению большей экономической стабильности и конкурентоспособности стран Африки. Усиливать и расширять реализацию инициативы по списанию долга развивающихся стран - крупнейших должников.

7.Поощрять новые меры для обеспечения доступа африканских стран к необходимым технологиям по приемлемым для них ценам. 

8.Развивать производительность промышленности и конкурентоспособность стран Африки за счет использования комплекса целесообразных мер финансовой и технической помощи. 

9.Оказывать содействие глобальной инициативе для обеспечения доступа к диверсифицированным и приемлемым по ценам источникам энергии в странах Африки к 2005 г., особенно в сельских районах,

10.Оказывать содействие интегрированной глобальной инициативе по сокращению "цифрового разрыва" и по преодолению тенденции к растущей маргинализации стран Африки к 2005 г. 

11.Удвоить продуктивность сельского хозяйства в Африке в течение разумного периода времени, чтобы обеспечить продовольственную безопасность и возможности для расширения рынка за счет создания эффективной институциональной основы для координации усилий.

12.Увеличить финансовую помощь со стороны международных финансовых институтов, включая ГЭФ, для сельскохозяйственного сектора, улучшить разработку и распространение сельскохозяйственных технологий в странах Африки, а также передачу результатов прикладных сельскохозяйственных исследований по приемлемым ценам.   

12.Оказывать содействие развитию микропредприятий, малых и средних предприятий, уделяя при этом особое внимание агропромышленному сектору и непосредственному вовлечению местных сообществ, а также открывать для них доступ к национальным, региональным и международным рынкам, используя комплекс целесообразных мер финансовой и технической помощи.

13.Поддерживать внедрение усовершенствованных и расширенных систем общественного транспорта и другой инфраструктуры в африканских странах.

IX.     Средства реализации

В Повестке дня для 21 века отмечается, что для реализации предусмотренных программ потребуются весьма значительные усилия как со стороны отдельных стран, так и со стороны международного сообщества, включая выделение значительных финансовых средств, а также передачу экологически благоприятных технологий на льготной основе и по взаимному соглашению. Потребуется развитие образования, укрепление потенциала и развитие науки. Отсутствие средств реализации остается основным препятствием на пути реализации Повестки дня для 21 века. Необходимы незамедлительные меры, чтобы:

Финансовые ресурсы

1.Оказывать содействие в привлечении новых и дополнительных ресурсов для финансирования устойчивого развития из всех источников и обеспечить, чтобы все предоставляемые финансовые ресурсы вносили свой вклад в экономический рост, социальное развитие и охрану окружающей среды в контексте устойчивого развития и реализации Повестки дня для 21 века.

2.Настоятельно рекомендовать развитым странам, которые до сих пор этого не сделали, предпринять конкретные шаги для достижения целевого показателя по выделению 0,7% от ВВП в виде ОПР для развивающихся стран к 2010 г.

3.Обеспечить выделение 0,15-0,20% от ВВП для наименее развитых стран или предпринять индивидуальные усилия для повышения уровня ОПР для наименее развитых стран, как это предусматривается Брюссельской программой действий.

4.Развивать потенциал стран-реципиентов в области управления внешней помощью и в области финансового управления для более эффективного использования внешней помощи, чтобы поощрять применение наиболее целесообразных механизмов предоставления помощи, отвечающих потребностям развивающихся стран и требованиям к предсказуемости поступления ресурсов, включая механизмы бюджетной поддержки в целесообразных случаях и полномасштабные консультации.

5.Улучшать координацию помощи стран-доноров для развивающихся стран и стран с переходной экономикой для обеспечения эффективного использования финансовых ресурсов, в тесном сотрудничестве со странами-реципиентами.

6.Поощрять частные фонды и институты гражданского общества при помощи налоговых льгот к оказанию помощи развивающимся странам.   

7.Способствовать созданию трастового фонда с целью предоставления финансовых ресурсов для полномасштабной реализации Повестки дня для 21 века, используя при этом в полной мере уже существующие финансовые механизмы.

8.Улучшать кредитную политику международных финансовых институтов, а также их роль в управлении мобильными краткосрочными средствами, чтобы они соответствовали целям устойчивого развития развивающихся стран.

9.Обеспечить успешное завершение третьей стадии пополнения фондов ГЭФ и сделать ГЭФ более чувствительным к потребностям и соображениям развивающихся стран, в частности, за счет улучшения управления финансовыми ресурсами при помощи более оперативных и упрощенных процедур.

10.    Проводить реализацию, дальнейшее углубление и расширение инициативы по облегчению долгового бремени развивающихся стран - крупнейших должников, не увеличивая при этом их задолженность, для облегчения долгового бремени и для решения проблем устойчивого развития развивающихся стран, включая целесообразные дополнительные меры, связанные с изменением возможностей выплаты долга развивающимися странами вследствие стихийных бедствий, резких изменений в условиях торговли или конфликтов.

11.Оказывать содействие странам-донорам в осуществлении мер для обеспечения того, чтобы средства, выделяемые на облегчение долгового бремени, не выделялись из финансовых ресурсов ОПР, предназначенных для развивающихся стран.

12.Применять инновационные механизмы для комплексного разрешения проблем долга развивающихся стран, включая страны среднего уровня доходов и страны с переходной  экономикой, в частности, при помощи зачета долга для целей устойчивого развития.

13.Ускорить осуществление скоординированных мер для эффективного разрешения долговых проблем наименее развитых стран, развивающихся стран среднего уровня доходов и стран с переходной экономикой в рамках комплексного, равноправного, ориентированного на развитие и стабильного подхода и при помощи различных мер, включая, в частности, международный механизм пересмотра долга - долгосрочную стратегию для облегчения долгового бремени этих стран и снижения их зависимости от внешней помощи.

14.Помогать странам, на территории которых расположены экосистемы глобального значения, учитывая роль этих экосистем в обеспечении глобальных "экологических услуг".

Торговля

15.Расширять доступ экспортных товаров развивающихся стран к рынкам, особенно к тем ранкам, которые представляют для них особый интерес.

16.Сократить (а впоследствии и отменить) экспортные субсидии, торговые ограничения и меры поддержки национальных производителей, приводящие к искажению торговли.

17.Разрешать проблемы стран, которые зависят от экспорта сырья, включая международную помощь для диверсификации экономики и для устойчивого управления ресурсами.

18.Укреплять потенциал стран-поставщиков, чтобы позволить развивающимся странам более эффективно воспользоваться положительным эффектом либерализации торговли.

Передача технологий

19.Способствовать разработке, распространению и передаче экологически благоприятных технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой, включая технические консультации и консультативные услуги, банки технологий, маркетинговую поддержку, юридические консультации, научно-исследовательскую и лабораторную поддержку, помощь в разработке проектов и проведении переговоров, подбор технологий и поиск технических решений для конкретных проблем.

20.Оказывать содействие, особенно на двустороннем и региональном уровнях, инициативам по развитию и укреплению сетей  смежных институциональных структур помощи, таких как центры технологий и продуктивности, научно-исследовательские институты, национальные и региональные центры более чистого производства.

21.Предоставлять развивающимся странам доступ к экологически благоприятным технологиям, являющихся государственной собственностью и поддерживать меры по укреплению потенциала, направленные на внедрение и адаптацию знаний и технологий.

22.Помогать развивающимся странам в создании благоприятных условий для инвестиций и передачи технологий, в частности за счет поддержки программ помощи, направленных на повышение производственного потенциала промышленности и конкурентоспособности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.

23.Оказывать содействие партнерствам частного и государственного секторов на национальном, региональном, субрегиональном и глобальном уровнях, которые направлены на оказание помощи развивающимся странам за счет предоставления финансовой и технической помощи для повышения производительности и управления охраной окружающей среды.

24.Оказывать содействие (особенно на национальном, региональном и субрегиональном ровнях) процессам, связанным с предоставлением льгот для компаний и транснациональных корпораций по облегчению доступа малых и средних предприятий к экологически благоприятным технологиям.

25.Создать к 2004 г. механизм для разработки, распространения и передачи экологически благоприятных технологий развивающимся странам.

26.Оказывать содействие в создании механизма для решения патентных проблем, связанных с передачей технологий (особенно биотехнологий) развивающимся странам на соответствующих форумах.

27.Способствовать созданию такого патентного режима, который учитывал бы права на традиционные знания и содействовал справедливому и равноправному распределению прибыли от их применения и помогать развивающимся странам в укреплении потенциала для реализации патентных законов и подзаконных актов.

Наука и образование

28.Способствовать укреплению потенциала в области науки и технологий за счет улучшения сотрудничества между научно-исследовательскими институтами, частным сектором и правительственными структурами, способствовать укреплению партнерств и сотрудничества между учеными, правительствами и другими заинтересованными сторонами, связанными с научно-исследовательскими работами и их широким практическим применением.

29.Способствовать применению науки и технологий в процессе принятия политических и других решений на основе объективной информации.

30.Поощрять и развивать формальное и неформальное образование, а также меры по повышению уровня информированности общественности, необходимые для целей устойчивого развития, включая экологическое образование. Способствовать предоставлению помощи со стороны международного сообщества для национальных планов и программ действий в области образования, отвечающих местным условиям и потребностям.

31.Способствовать осознанию того, что образование играет важнейшую роль в обеспечении устойчивости, поскольку помогает снизить уровень нищеты, дает людям необходимую подготовку для получения устойчивых средств к существованию и укрепляет необходимую общественную поддержку для инициатив в области устойчивого развития.

32.Способствовать значительному увеличению доли средств ОПР, выделяемых на цели образования для устойчивого развития и для инициатив в области устойчивого развития.

33.Укреплять образовательные и научно-исследовательские институты в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.

34.Поддерживать расширение возможностей для женщин и девочек за счет улучшения доступа к элементарному и высшему образованию, за счет мер по профессиональной подготовке и по укреплению потенциала, уделяя при этом основное внимание особым  потребностям женщин.

35.Укреплять сети образования для устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях с целью обмена опытом и "ноу-хау" по повышению уровня информированности об основах устойчивого развития.

Укрепление потенциала

36.Способствовать партнерству в глобальных инициативах по укреплению потенциала, которое могли бы осуществлять эффективные региональные и субрегиональные институты, в соответствии с краткосрочными и долгосрочными потребностями населения развивающихся стран и стран с переходной экономикой.

37.Способствовать международной поддержке, включая привлечение финансовых ресурсов для ведущих региональных центров образования и науки, которые могли бы внести свой вклад в укрепление интеллектуального потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой.

38.Оказывать содействие программам укрепления потенциала, которые не основываются исключительно на государственных инвестициях, а направлены также на поощрение экономического роста в местных сообществах и на развитие частного сектора, создание новых рабочих мест и диверсификацию экономики.

Информация для принятия решений

39.Укреплять национальные и региональные статистические службы и поощрять привлечение донорской помощи для соответствующих программ.

40.Поощрять использование индикаторов устойчивого развития национального уровня в контексте национальных оценок результатов мониторинга достижения целей устойчивого развития. Эту деятельность следует также увязать с усилиями, которые предпринимаются на субрегиональном уровне.

41.Способствовать, в рамках международного сотрудничества, разработке и более широкому применению прикладных спутниковых технологий; включая глобальное картографирование и географические информационные системы, для предоставления, например,  важной информации о воздействии на окружающую среду, о землепользовании и об изменения в землепользовании.

42.Поощрять, в рамках международного сотрудничества, разработку прикладных приложений для атмосферы, океанов и суши, включая глобальное картографирование и географические информационные системы.

43.Поддерживать разработку индикаторов для снижения опасности стихийных бедствий и катастроф, уделяя при этом особое внимание вопросам социальной, экономической и экологической уязвимости, в рамках набора индикаторов устойчивого развития, связанных с уязвимостью малых островных государств и в рамках других существующих международных систем индикаторов. Приступить к внедрению этих индикаторов уязвимости.

X.      Укрепление управления для целей устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях.

Примечание: Этот раздел будет подготовлен в ходе третьей сессии Подготовительного комитета.